Nier did not have a code name, and dialogue had to be cut to avoid qualification problems, according to those responsible for localizing it to English

NieR Replicant ver.1.22474487139… presents its ad for Japanese TV: 'Shinjuku ver.0.25: New Game Plus'

The Nier saga is very special, and not only because of its playable mechanisms and its theme. As those of you who have played the first game or the recent Nier Replicant ver. 1.22474887139 … may already know, many of their dialogues are quite particular and make it difficult to translate them into English or Spanish. About this he has spoken John Ricciardo, Co-Founder of Localization Company 8-4.

This translation group was the one in charge of translating the first Nier into English, and its co-founder has left very interesting details in an interview with Waypoint. Specifically, John Ricciardo has commented on how the translation process of the game was, as well as his conversations with Yoko Taro and the creative team of the title.

For starters, the first interesting detail is that Nier Replicant never had a code name, something Yoko Taro was joking about. It was always called Nier, even though the project was only in its initial phase. What’s more, Ricciardo explains that wondering what the game would really be called

When we were working on Nier, it was just another game. I mean, in fact, the codename was Nier, which is kind of funny. We thought, ‘Okay, I wonder what the real game is called” John Ricciardo explained with a laugh.

About the beginning of the translation process, the co-founder of 8-4 explains that Yoko Taro’s team sent them an email with Nier’s script, and already stating that they would have to make some changes to avoid problems with the rating agencies by age.

We got an email at the beginning of the project, and they said, ‘Okay, here’s a list of things that are in the script and we may need to remove some of these for rating purposes, so there is no need to get into trouble. And so we tone it up a bit

NieR Replicant ver.1.22474487139 ...

If you’ve played the games in the franchise, you’ll know that Kainé’s opening monologue (who starred in one of the latest Nier Replicant trailers) is one of the most iconic moments of the first title … and rude too. Yoko taro gave 8-4 key information about this, as well as revealing the most important dialogues of the game.

To top it off, and although this was already known previously, Ricciardo explains that Nier’s English voices were recorded before the Japanese voices. This practice is common in certain video games and products of Japanese origin. We remind you that the Nier Replicant never reached us in Europe, but luckily we have Nier Replicant ver.1.2247 as a benchmark.

Nier Replicant ver.1.22474487139 … now available on PS4, Xbox One and PC, so do not hesitate to read our analysis and discover its great benefits. And if you have any doubts about how to get platinum, check out our gardening guide to growing the legendary flower.

Fountain: Vice

Like it? Share with your friends!


Your email address will not be published. Required fields are marked *